Высокий результат в достижении цели

Мы выполняем письменный перевод текстов и документов со всех европейских языков, языков стран бывшего СССР, большинства языков стран Азии. Самый быстрый способ узнать стоимость и сроки выполнения работ — отправить материалы для перевода на наш адрес электронной почты fast@inteiro.space (обычно расчет стоимости занимает 7-15 минут).

Наши решения отличают высокое качество, своевременность и экономическая целесообразность. Обратившись в INTEIRO SPACE, Вы всегда можете рассчитывать на нашу заинтересованную поддержку и квалифицированную помощь. Наши специалисты помогут, подскажут и выполнят устный и письменный перевод необходимой информации.

Широкий спектр:

Устный перевод

#INTEIROSPACE оказывает качественные услуги устного перевода и всех его разновидностей.

Перевод
документов

Переводим и заверяем все виды личных документов: дипломы, паспорта, свидетельства о рождении, визовые документы.

Нотариальное
заверение

Нотариально заверяем перевод документов, легализация официальной документации для ее законного использования на территории другого государства.

Локализация
сайтов

Комплексное решение в сфере локализации сайтов, полностью адаптированный и понятный конечному потребителю.

Медицинский
перевод

Перевод текстов медицинской и фармацевтической тематики: заключения врачей, справки, статьи и прочие тексты.

Юридический
перевод

Осуществляем грамотные и корректные переводы в области юриспруденции, в том числе и международного права.

Технический
перевод

Для выполнения технического перевода мы подбираем узконаправленного специалиста, который имеет опыт работы именно в этой области.

Перевод рекламы

Осуществляем перевод рекламных продуктов: слоганов, роликов, пресс-релизов, материалов для конференций, сохранив при этом их маркетинговую составляющую.

Редактирование
и корректура

Правка текста предполагает улучшение качества текста и восприятия перевода за счет исправлений фактических, смысловых, терминологических несоответствий.

  • Перевод документов
  • Устный перевод
  • Технический перевод
  • Медицинский перевод
  • Перевод рекламы

Перевод личных документов с нотариальным заверением.

Заказав перевод в INTEIRO SPACE, вы будете уверены, что все требования к оформлению и стилю будут соблюдены, имена собственные — переведены в соответствии с существующими стандартами транслитерации. Расходы на профессиональный перевод — ничто по сравнению с уверенностью, что работа будет выполнена вовремя, с учетом всех требований, а вам не придется тратить время и деньги на переделку переводов и повторное стояние в очередях.

Устный перевод: последовательный.

INTEIRO SPACE предлагает услуги устного последовательного перевода. Одностороннего и двустороннего. Односторонний перевод. Под этим видом перевода понимается, что специалист участвует только в переводе на свой родной язык. Двусторонний перевод. В случае этого использования этого вида перевода специалист осуществляет устный последовательный перевод английского языка или другого иностранного языка на родной язык и наоборот.

Технический перевод: документы, схемы, инструкции.

Перевод технических текстов — самый сложный вид перевода, выполнение которого требует не только знания иностранного языка, но и глубокого понимания того, как работает техника. Стиль технического перевода лаконичен — без лишних, разбавляющих слов. Точность, четкость, правильный подбор оборотов и терминов — вот главные принципы работы наших сотрудников при работе с научно-техническими переводами.

Медицинский перевод: справки, выписки.

Перевод с одного языка на другой специализированных медицинских публикаций и текстов частного характера, содержание которых непосредственно связано со здоровьем человека. Особая позиция данной категории специализированных переводов определяется важностью любой переводимой информации, повышенным требованиям к точности перевода и соблюдению конфиденциальности частных сведений, а также ярко выраженной неоднородностью используемой терминологии.

Перевод рекламных материалов, стендов, роликов, баннеров.

При переводе рекламных текстов необходимо учитывать цель рекламного сообщения, характер потребителя, языковые качества текста оригинала, культурные и индивидуальные возможности языка в культурном аспекте потребителя и многое другое. Данный подход требует хорошего знания переводчиком предмета, о котором идет речь в оригинале, что хотел сказать автор рекламного текста, т.е. коммуникативное намерение рекламного текста.

Наши предложения